Wednesday, February 18, 2009

Chinese words borrowed from other languages 汉语常用外来词

There are some words in Chinese borrowed from other languages, we call them "外来词, wailai ci, borrowed words". Take for example the word Sha Fa. This is a Chinese transliteration of the word sofa. However, the characters used to depict this idea have nothing to do with either furniture or relaxing. Instead the characters used represent sand and hair, which have absolutely nothing in common with the idea and associations of the word Sofa beyond the fact that they are simply convenient to use because they most closely mimic the sound. Here teachers at www.raychinese.com collect a number of words like this which are frequently used in everyday life, I hope you can find it easy to remember them in your way.

阿司匹林

ā sī pǐ lín

aspirin

芭蕾

bā lěi

ballet

比基尼

bǐ jī ní

bikini

白兰地

bái lán dì

brandy

巴士

bā shì

bus

拜拜

bài bài

bye-bye

咖啡

kā fēi

coffe (café)

克隆

kè lóng

clone

cool

卡通

kǎ tōng

cartoon

香槟

xiāng bīn

Champagne

巧克力

qiǎo kè lì

chocolate

雪茄

xuě jiā

cigare

柠檬

níng méng

lemon

迪斯科

dī sī kē

disco

法西斯

fǎ xī sī

fascism

高尔夫

gāo ěr fū

golf

吉他

jí tā

guitar

贝司吉他

bèi sī jí tā

bass guitar

汉堡包

hàn bǎo bāo

hamburger

荷尔蒙

hé 'ě méng

hormone

幽默

yōu mò

humour

歇斯底里

xiē sī dǐ lǐ

hysteria (hystérie)

夹克

jiā kè

jacket

卡拉OK

kǎ lā OK

karaoke

考拉

kǎo lā

koala

逻辑

luó ji

logic

马拉松

mǎ lā sōng

marathon

麦克风

mài kè fēng

microphone

模特

mó tè

model

摩登

mó dēng

modern

木乃伊

mù nǎi yī

mummy

摩托

mó tuó

moto

尼古丁

ní gǔ dīng

nicotine

尼龙

ní lóng

nylon

奥林匹克

ào lín pǐ kè

olympic

乒乓

pīng pāng

ping-pong

披萨

pī sà

pizza

扑克

pū kè

poker

布丁

bù dīng

pudding

雷达

léi dá

radar

朗母酒

lǎng mǔ

rhum

伦巴

lún bā

Rumba

沙拉

shā là

salad

沙龙

shā lóng

salon

三明治

sān míng zhì

sandwich

爱滋

ài zī

AIDS

沙发

shā fā

sofa

探戈

tàn gē

Tango

坦克

tǎn kè

tank

托福

tuō fú

TOEFL

伏特加

fú té jiā

vodka

威士忌

wēi shì jì

whisky

May you enjoy your every minute at www.raychinese.com!

No comments:

Post a Comment